爱考宝典 服务热线: 400-068-6380
  1. 购课中心
  2. 新手指导
    1. 如何注册
2020考研上海交通大学翻译硕士经验总结
发布时间: 2019-07-04 | 0 次浏览

2020考研上海交通大学翻译硕士经验总结


很多2020考研的同学面对本校考研专业课复习不知道从何入手,爱考宝典小编与您分享“2020考研上海交通大学翻译硕士经验总结  ”文章,希望对今年考研的小伙伴能有所帮助~



2019初试真题回忆:

英语翻译基础:
中译英(一篇):关于学术论文的一篇序文,用语比较正式规范,篇幅较长,大概有4-5段,每段分数占比不一。
英译中(一篇):讲述关于中西方儿童的教育,有部分难点,对于整篇文章意思的把握和语言的组织都比较重要。
没有英汉互译


翻译硕士英语:
今年稍有变动,没有gre选反义,除了作文没有语法题,前面都是选择题
1. 单词选择15个,选近义,难度较低
2. 完型填空4段(独立),每段3个选项
3. 阅读4篇,每篇5个,难度较大。
4. 段落完型填空5个(7还是8选5),关于工业革命的利与弊的探讨
5. 作文,主题就是第4题,围绕此谈谈自己的看法,40分

汉语写作与百科知识:
1. 名词解释25个,与前几年的有重复,偏古代文化和宗教,今年没有时政,
禅宗,慧能,古希腊,迈锡尼文明,天干地支,荷马史诗,卜筮,马歇尔计划,上海合作组织等

2. 应用文写作,投诉信,关于手机质量问题。
3. 议论文写作,关于文化的柔和刚


复试:
1. 自我介绍和回答问题
2. 视译,英译汉偏难,汉译英一般,都只有一分钟浏览时间
3. 朗诵一段英文段落
一共20分钟左右


各科的复习:

初试:

英语翻译基础:

翻译汉译英首先要学会组织结构,一连串长句怎么断(根据语义断),如何连接这些句子(状语介词定语),组织结构是首要,这是应对所有句子的章法。用词的话不会的话其实可以找替代,也要多积累。英译汉先弄清楚意思,再达意,再做到流畅自然,英译汉的难点一在于根本不懂意思,二在于懂意思但表达出来很别扭。很多单词都有很多不常见意思或者你不知道的常考意思,不管是应付考试还是翻译选词,都非常重要的。


翻译硕士英语:

阅读,没有特别多的技巧,就是死磕。上交不提供历年真题。阅读就是做题,找感觉,总结错题多思考。今年上交阅读不算太简单,有一些难的。


英语作文

宜早不宜晚,专八作文的题目可以用,然后要修改,反复修改。

先是语法和构词造句,然后就是总体文章构思主旨。再就是每一段论证如何。要有章法,整篇文章各种华丽辞藻堆砌但是毫无思想,内容空洞,论证乏力,也是要大改的


积累推荐:

各种外刊,经济学人(我最钟爱的外刊,真的强推,可以下app,有中英对照译文)

英美外刊精读


汉语写作与百科知识:

关于百科词条的名词解释,死记硬背的东西一定要记住。上交真题还是有规律可循的,考试时的确撞上了一些背过的词条。

反复巩固,分类背诵,从中国古代史到中国外国文学,分类记更容易。多看书多总结多留心,中外历史文学中国文化当今时政热点,上交百科考得范围广。


大作文议论文写作,推荐新华日报,一个网站,针砭时弊鞭辟入里很有启发性那种。去学校图书馆多翻翻书和素材也是可以的。一定要动手,多写几篇,方可达到下笔如有神效果。小作文应用文写作可以背模板,但是也要动手练。


复试:

1. 口语很重要

2. 视译就是反复练习,



以上是爱考宝典考研小班为今年考研的同学整理的“2020考研上海交通大学翻译硕士经验总结  ”相关内容,希望对今年考研的小伙伴有帮助,如有需要本校考研专业课辅导的同学可以加微信aikaobao 咨询 也可拨打24小时报名电话15910880566直接咨询报名;爱考宝典考研小编提前祝大家今年考研都能取得好成绩!


发表评论 取消回复

推荐课程
收起
展开